日本語で普通「きょうだい」と言えば「兄、弟」「姉、妹」と両方の意味で使うと思うんですけど、文字的には「兄弟」は男のみ、姉妹は「女」のみの感覚になるので実のところはちょっと複雑。
ところが英語では「男同士」なら“brother(s)”、「女同士」なら“sister(s)”とここまでは同じなんですけど、「男女込み」の「きょうだい」を表すのには“sibling(s)”って言葉がちゃんと別にあるんです。
意味は「同じ親から生まれた間柄の者で、男女とも含む」なんです。
日本語で普通「きょうだい」と言えば「兄、弟」「姉、妹」と両方の意味で使うと思うんですけど、文字的には「兄弟」は男のみ、姉妹は「女」のみの感覚になるので実のところはちょっと複雑。
ところが英語では「男同士」なら“brother(s)”、「女同士」なら“sister(s)”とここまでは同じなんですけど、「男女込み」の「きょうだい」を表すのには“sibling(s)”って言葉がちゃんと別にあるんです。
意味は「同じ親から生まれた間柄の者で、男女とも含む」なんです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やばい同僚 第80回 【漫画】大事なプレゼンの日 - 見えてはいけないものが画面に……
やばい後輩 第81回 【漫画】後輩から「すぐに追い抜かしますよ」と言われて
テレワークでやらかした話 第254回 【漫画】フードコートでのテレワークに潜む罠「うわわわわ…!」
やばい後輩 第80回 【漫画】本当に分かってる!? と思った瞬間
限界社会人のトホホ話 第61回 【漫画】社会人1年生、「風呂キャンセル界隈」誕生の瞬間
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。