このときの悪い感覚は「これから起きること」について。日本で言うところの「なんかイヤな予感がするんだけど」とか「胸騒ぎがする」に当たるもの。
なので、"I have a bad feeling about this guy."と言えば、「(イヤな予感から)どうも彼が好きになれなくて」、"I have a bad feeling about all of this."なら「これのすべてがぴんと来ないんだけど」なんて感じです。
このときの悪い感覚は「これから起きること」について。日本で言うところの「なんかイヤな予感がするんだけど」とか「胸騒ぎがする」に当たるもの。
なので、"I have a bad feeling about this guy."と言えば、「(イヤな予感から)どうも彼が好きになれなくて」、"I have a bad feeling about all of this."なら「これのすべてがぴんと来ないんだけど」なんて感じです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。