これにピッタリはまる英語表現は“Keep me posted.”。「わたしに掲示続けて」というのがその直訳で、これで「わたしへの連絡を欠かさないように」となるんです。
よって当然ながら、もし「わたしへ」ではなく「われわれ全員へ」ということなら“Keep (all of) us posted.”、「彼らへ」なら“Keep them posted.”でバッチリです。
これにピッタリはまる英語表現は“Keep me posted.”。「わたしに掲示続けて」というのがその直訳で、これで「わたしへの連絡を欠かさないように」となるんです。
よって当然ながら、もし「わたしへ」ではなく「われわれ全員へ」ということなら“Keep (all of) us posted.”、「彼らへ」なら“Keep them posted.”でバッチリです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第21回 【漫画】転職活動中、辞めた会社から着信が…思わず絶句した用件とは
やばい上司 第152回 【漫画】“上司にとっては”とても重要な報告
「40歳」年収はどのくらいの人が多い? - 会社員1000人調査
就活でやらかした話 第26回 【漫画】「最悪だああ」エントリー先から結果が来ない、衝撃の理由
本当にあった退職・離職話 第20回 【漫画】鬼上司に「辞めさせてください」と伝えたら…まさかの展開に突入
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。