これにピッタリはまる英語表現は“Keep me posted.”。「わたしに掲示続けて」というのがその直訳で、これで「わたしへの連絡を欠かさないように」となるんです。
よって当然ながら、もし「わたしへ」ではなく「われわれ全員へ」ということなら“Keep (all of) us posted.”、「彼らへ」なら“Keep them posted.”でバッチリです。
これにピッタリはまる英語表現は“Keep me posted.”。「わたしに掲示続けて」というのがその直訳で、これで「わたしへの連絡を欠かさないように」となるんです。
よって当然ながら、もし「わたしへ」ではなく「われわれ全員へ」ということなら“Keep (all of) us posted.”、「彼らへ」なら“Keep them posted.”でバッチリです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第61回 【漫画】憂鬱な日曜、辞めたい月曜、そして金曜日…
職場の謎ルール 第182回 【漫画】「普通は出すよね?」仕方なく対応するけど、この季節に未だ納得できないこと
年収高い人って 第3回 【漫画】独立1年目の彼との会話中、“あの仕草”に冷めた瞬間
非正規雇用にまつわる実話 第39回 「派遣さんには配れないんです」 そう言われ落胆した数秒後に起きた逆転劇
本当にあった退職・離職話 第60回 【漫画】退職者だけ「格別なコーヒー」が飲める場所は…
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。