【友人に「おごってあげるよ」というときのアブナイ英語】I'll pay for you.
【こんなふうに聞こえるかも】きみのこと、買うよ。
【ネイティブが使う英語】 It's on me./I'll get this.
「Pay for」は「-の代金を支払う」という意味なので、まるでお友達のことをお金で買うみたいに聞こえてしまうかもしれません。「おごってあげる」というときは「It's on me.」や「I'll get this.」など、「ここは私が」と言えばスマートです。
掲載日
【友人に「おごってあげるよ」というときのアブナイ英語】I'll pay for you.
【こんなふうに聞こえるかも】きみのこと、買うよ。
【ネイティブが使う英語】 It's on me./I'll get this.
「Pay for」は「-の代金を支払う」という意味なので、まるでお友達のことをお金で買うみたいに聞こえてしまうかもしれません。「おごってあげる」というときは「It's on me.」や「I'll get this.」など、「ここは私が」と言えばスマートです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第53回 【漫画】勤続5年、退職した帰り道に“やっちゃった”こと…
やばい後輩 第115回 【漫画】後輩の質問に丁寧に返した結果、逆にモヤった瞬間
職場の孤独 第28回 【漫画】朝、出社したら一瞬で「地獄の空気」に…
就活でやらかした話 第59回 【漫画】会社員をあきらめ「動画配信者」になった結果…
やったぜ! リベンジ退職 第13回 突然辞めた同僚が全社員に送った“ある証拠”で修羅場に
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。