【友人に「おごってあげるよ」というときのアブナイ英語】I'll pay for you.
【こんなふうに聞こえるかも】きみのこと、買うよ。
【ネイティブが使う英語】 It's on me./I'll get this.
「Pay for」は「-の代金を支払う」という意味なので、まるでお友達のことをお金で買うみたいに聞こえてしまうかもしれません。「おごってあげる」というときは「It's on me.」や「I'll get this.」など、「ここは私が」と言えばスマートです。
掲載日
【友人に「おごってあげるよ」というときのアブナイ英語】I'll pay for you.
【こんなふうに聞こえるかも】きみのこと、買うよ。
【ネイティブが使う英語】 It's on me./I'll get this.
「Pay for」は「-の代金を支払う」という意味なので、まるでお友達のことをお金で買うみたいに聞こえてしまうかもしれません。「おごってあげる」というときは「It's on me.」や「I'll get this.」など、「ここは私が」と言えばスマートです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やったぜ! リベンジ退職 第13回 突然辞めた同僚が全社員に送った“ある証拠”で修羅場に
やばい同僚 第114回 【漫画】年末年始の話題で、同僚との会話が重くなる瞬間
働き方改革の現実 第5回 残業削減になっても“いいこと尽くめ”じゃない? 働き方改革の明と暗
非正規雇用にまつわる実話 第30回 「非正規は報われない」は嘘? キャリアが大きく動いた、ある職場での話
本当にあった退職・離職話 第52回 【漫画】退職予定者が“ついやってしまう”行動は…
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。