【同僚に何か頼むEメールの終わりに使うとアブナイ英語】Thank you in advance.
【こんな風に聞こえるかも】じゃ、頼んだよ。やってくれるよね。
【ネイティブが使う英語】I’d appreciate it.

Thank you in advance.「先にお礼を言っておきます」は間違った表現ではありません。ただ、最近では乱用されすぎて、使用を控える傾向にあります。また、一見ていねいに聞こえますが、「お礼を言ったんだからやってくれよ」という慇懃無礼なニュアンスに反感を持つ人も多いようです。I’d appreciate it.「もしお願いできるようでしたら感謝いたします」なら、wouldによって「もし」と仮定することになりますので、やや控えめな表現になるでしょう。