【部下にFAXを流してほしいときのアブナイ英語】Fax this, please.
【こんな風に聞こえるかも】FAXしろ!
【ネイティブが使う英語】Would you fax this?
日本語を訳そうとすると、このような英語表現になってしまいます。ビジネスでは、依頼する場合であっても、疑問型で話しかけたほうが自然です。例として「Could you fax this?」でも問題ありません。
掲載日
【部下にFAXを流してほしいときのアブナイ英語】Fax this, please.
【こんな風に聞こえるかも】FAXしろ!
【ネイティブが使う英語】Would you fax this?
日本語を訳そうとすると、このような英語表現になってしまいます。ビジネスでは、依頼する場合であっても、疑問型で話しかけたほうが自然です。例として「Could you fax this?」でも問題ありません。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
新卒社員が泣いた一言 第32回 【漫画】ヒマな先輩がいつも話しかけてくるので
やばい上司 第127回 【漫画】「飲み行きましょう」と声をかけてもらいたくて
本当にあったカスハラ 第17回 【漫画】「どんなクレームだよ!」天丼屋に現れた非常識な客とは…
職場の謎ルール 第117回 【漫画】下っ端社員でもボーナスをもらったらやらなきゃいけないこと
「忘年会」「新年会」は労働時間になるか? - 企業6529社の回答は
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。