【相手に着席をすすめるときのアブナイ英語】Please sit down.
【こんな風に聞こえるかも】ほら、早く座れ!
【ネイティブが使う英語】Have a seat.
「Please」をつけると、「どうぞ~してください」という意味だと捉えがちですが、実際のニュアンスは異なります。「sit down」は、先生が生徒に指導するときに使用する言葉ですから、ゲストにはふさわしい表現ではありません。
掲載日
【相手に着席をすすめるときのアブナイ英語】Please sit down.
【こんな風に聞こえるかも】ほら、早く座れ!
【ネイティブが使う英語】Have a seat.
「Please」をつけると、「どうぞ~してください」という意味だと捉えがちですが、実際のニュアンスは異なります。「sit down」は、先生が生徒に指導するときに使用する言葉ですから、ゲストにはふさわしい表現ではありません。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
新卒社員が泣いた一言 第100回 「お前はここにいる人間じゃない」上司のあの一言で人生が変わった
本当にあった退職・離職話 第65回 【漫画】最高の気分だった退職直後――それから2か月、一転「暗い表情」で座り込む理由は……
就活でやらかした話 第71回 【漫画】人事部長と「趣味が同じ」と判明。好感触から一転、ピンチに陥った“ある質問”とは
非正規雇用にまつわる実話 第43回 それで落ちるの…? 周囲も認める優秀な人材が正社員になれなかった“理不尽な理由”
【漫画】辞表を出した私。直属の上司からの“お願いごと”が原因でメンタルが削られ……同僚に謝罪が必要になった訳<本当にあった退職>
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。