正しく言うなら“mayonnaise freak”。

日本では「マヨる人」ということで「マヨラー」って言うんでしょうけど、英語では「マヨネーズに狂っている人」ということで“mayonnaise freak”。または短縮して“mayo freak”って言います。

ちなみに「シャネラー」もこれと同じこと。英語では“Chanel freak”になるんです。