【「彼女、今日化粧が濃いね」と言うときのアブナイ英語】She's wearing heavy make today.
【こんな風に聞こえるかも】(単語が間違っているので意味が通じない)
【ネイティブが使う英語】She's wearing heavy makeup today.

日本語でいう「メイク」は和製英語ですので、ネイティブには通じません。正しくはmakeup (make-up)です。また、makeupがファンデーション自体を指す場合もあります。「化粧落とし」はmakeup removerです。make removerと言ってももちろん通じませんよ。