Google翻訳に「@TheStudyofWar」と入力すると、「のんのんびより」と翻訳されると話題となっている。にゃんぱすなのん?

  • Google翻訳「@TheStudyofWar」の訳が、「のんのんびより」になると話題に

    「@TheStudyofWar」が「のんのんびより」に! ちなみに@を消すとちゃんと翻訳された

「@TheStudyofWar」は、ISW(戦争研究所)の公式Twitterのユーザー名。ISWは、2007年に設立された米国を拠点とする研究機関であり、防衛と外交政策に関する問題についての調査と分析を提供している。

試しに、Google翻訳に「@@TheStudyofWar」と入力すると、本当に「のんのんびより」と翻訳された。このほかにも「@TheStudyofStudy」は、「にゃんにゃん」だったり、「@TheStudyofsutdy」は、「しんしん」と翻訳されてしまう。どうやら「@」をつけてしまうとバグるようだ。

  • 「@TheStudyofStudy」は、「にゃんにゃん」に

ちなみに、「のんのんびより」は、2009年から2021年まで連載されていた、あっとさんによる漫画作品。5人しかいない田舎の学校「旭丘分校」舞台としたそこに通う生徒や、周囲の人々との日常を描く内容だ。

ネット上では、実際に試してみる人のほか、「にゃんぱす~なのん?」「ISWは田舎の学校だった……?(笑)」「ここは田舎なのん」と「のんのんびより」のメインキャラクター・宮内れんげの特徴的な語尾「のん」を絡めたコメントも寄せられた。