DeepL翻訳に「I'm sorry」と入力すると、「アイム・ソーリー・ヒゲソーリー」と翻訳される……。そのことを紹介したツイートをきっかけに、DeepLの妙な翻訳に注目が集まっている。

  • アイム・ソーリー・ヒゲソーリー??? DeepL翻訳の珍妙な翻訳が話題に

    実際に入力してみたら、確かに翻訳された。言う相手と場合によっては正解なこともある……のか?

「DeepL翻訳」は、ドイツに拠点を置くDeepL GmbHが、2017年から提供している、近年人気の高い機械翻訳サービスだ。高い精度で、柔軟性を持っており、自然な文章に翻訳できる特徴を持っている。

  • 「Holy shit!」は「!」を外すと「なんてこった」と本来の意味に

当該ツイートに対し、自分で実際に翻訳されるか確かめる人や、改めて同サービスのこれまでの笑える翻訳をリプライ欄に投稿する人で賑わった。例えば

スペイン語で早口言葉を意味する「trabalenguas」は、「舌打ち」
「Holy Shit」は、「(・∀・)イイネ!」
「sorry」は、「すみま千円」
「i respect you」は、「アイリスオーヤマ」

などだ。

また「DeepLはバグではなく、私達に笑えることの幸せと希望を託している。(そう思う事にしている) このバグが修正されたら泣く」「もうわざとだろwこれw」「間違っちゃいねぇけども()」などクスッとしたとの声も多く寄せられていた。