1月15日、Googleが翻訳アプリ「Google翻訳」をアップデートした。この最新バージョンの特徴は、看板や書き文字などにカメラを向けると文字を認識して自動的に翻訳できる「Word Lens」と、写真からテキストを抽出して翻訳できる「カメラ翻訳モード」、そして音声会話モードで言語が自動検出できるようになったことだ。旅先やコミュニケーションに使えそうなこれらの新機能、どれだけ使えるのだろうか?

英語と6か国語間の翻訳に対応した「Word Lens」

カメラを向けるだけで被写体の文字をアプリの画面上で自動的に翻訳する「Word Lens」だが、この機能は残念ながら現時点では日本語では使えない。今のバージョンで翻訳できるのは以下の通り、英語と6カ国語間のみだ。

  • 英語-フランス語

  • 英語-ドイツ語

  • 英語-イタリア語

  • 英語-ポルトガル語

  • 英語-ロシア語

  • 英語-スペイン語

翻訳言語を設定してから、実際にアプリ内のカメラアイコンをタップして映してみると、すぐに翻訳結果が原文にオーバーレイされる形で画面に表示される。手ブレや画面のチラつきで画面の見え方が変わるたびに翻訳できる場所・できない場所とムラが出てしまい、文章翻訳には向かないがちょっとした看板や見出しだったら難なく翻訳できる。

左が通常のカメラアプリで撮影したロシア語の表示で、右が「Word Lens」利用後。画面上の文字がアプリで翻訳文に置き換えられる

利用するには、言語を指定してからカメラアイコンをタップする