こんなとき、英語で滑るのは「口」ではなく「舌」なので、“I slipped my tongue.”「わたしはわたしの舌を滑らした」とか“It was just a slip of the tongue.”「それは単なる舌の滑り」なんて風に言います。

そしてこれらに“I didn't mean to say that.”「それは言うつもりではなかった」なんて下りを足して、言ったりすることもよくあるんです。