英語で、「予期していなかった」という意味で「突然」というとき、out of the blue「青の中から」と言いますが、どうしてでしょうか。この場合、the blueは the sky「空」を表しています。より長い表現にはout of the[a] clear blue skyというのがありますが、これだと何もない澄んだ青空から突然、という意味がより分かりやすいですね。「晴天の霹靂」と換言すると理解しやすいです。
掲載日
英語で、「予期していなかった」という意味で「突然」というとき、out of the blue「青の中から」と言いますが、どうしてでしょうか。この場合、the blueは the sky「空」を表しています。より長い表現にはout of the[a] clear blue skyというのがありますが、これだと何もない澄んだ青空から突然、という意味がより分かりやすいですね。「晴天の霹靂」と換言すると理解しやすいです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
シゴト性格・弱点が20の質問でサクッと分かる!
職場で「好かれる」「嫌われる」行動パターン5つ! 共通点は○○だった!?
面接の「質問はありますか?」に何と答える? NG逆質問集
【4コマ漫画】400話無料&更新中! みんなの辞めたい瞬間は?
コミットの意味、分かってる? 職場で恥をかかないためのビジネス用語
年収500万円も将来安泰とは限らない!? 収入アップと貯蓄のコツを解説
やばい上司 第98回 【漫画】人手が足りないと相談したところ
やばい後輩 第29回 【漫画】始業間際に、連日連絡があり……
やばい上司 第97回 【漫画】工場長かと思ったら……
新卒社員が泣いた一言 第1回 【漫画】「プロジェクトが不安で…」相談した上司が返した「泣ける一言」
テレワークでやらかした話 第205回 【漫画】会社から支給されたPC、ありがたいけど「苦労も多い」
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。