【久しぶりに友人に会ったときのアブナイ英語】long time, no see.
【こんな風に聞こえるかも】お久しぶりですね。(文法的におかしな表現です)
【ネイティブが使う英語】It’s been ages, hasn’t it?

「long time, no see.」については、中国語の「好久不見」を直訳した英語であり、意味は通じますが、ネイティブの間では使われません。相手との仲の良さにもよりますが、「It’s been quite a while. How are you doing?」などと話しかけても良いでしょう。