【この仕事を一人で行ったという同僚に話すときのアブナイ英語】I respect you.
【こんな風に聞こえるかも】私はあなたを崇拝しています。
【ネイティブが使う英語】I really admire you.

日本では、respectという単語をむやみやたらに使う人がいますが、本来は相手の存在に敬意を払うといった意味になります。「こんな大変な仕事を一人で行い、尊敬するよ」といった表現であれば、「admire(感心する)」といった表現が適切でしょう。