こんな様子を表すなら“be on cloud nine”、または、“be in (absolute) heaven”って言い方がお勧め。

前者の“cloud nine”は「雲にはいくつかの階層があるそうで下から数えて9番目、天国に最も近いところにある雲」。つまり、この雲の上にいるってことは天国にいるのとほぼ同じ。

後者は文字通り「天国にいる」、そして“absolute heaven”は「まさに天国」といったところ。

ということで、本当にハッピーなときは“I'm on cloud nine.”か“I'm in heaven./I'm in absolute heaven.”なんて言ってみてはどうでしょう。