【連載】
新しい人に会うときなど、紹介してくれた人にこう言うとき、英語では「わたし、あなたの名前出してもいい?」ではなく「わたし、あなたの名前落としてもいい?」といった意味になる“Can I drop your name?”なんて言うんです。
また紹介者が第三者のときなども同じで、たとえば「(紹介してくれた)山田さんの名前出してもいい?」ってときも“Can I drop Mr. Yamada's name?”でバッチリ。
| ドーナツデザインのチョロQが光る!ミスタードーナツのキッズセット [18:38 5/22] |
| 果汁飲料「小岩井 純水すいか」を新発売 - キリンビバレッジ [18:10 5/22] |
| 父の日にほしいもの1位「特になし」。2位は? [18:09 5/22] |
| ほんのり塩味の「ソルトサブレ」を期間限定発売 -日清シスコ [17:58 5/22] |
| 日銀、"異次元"の「量的・質的金融緩和」継続--景気判断は5カ月連続上方修正 [17:22 5/22] |
|
ロジクール、360度音が広がる耐水仕様の円柱型ワイヤレススピーカー [22:10 5/22] 携帯 |
|
Iカップグラドルの西田麻衣、超セクシー衣装で自慢のバストが"ぷるるん" [22:00 5/22] エンタメ |
|
森下悠里「いけないことは燃えちゃう!」と不倫を肯定! DVD『Reborn』 [22:00 5/22] エンタメ |
|
[ももクロ]24時間生配信を国内最高の160万人が視聴 [21:40 5/22] ホビー |
|
「黄昏乙女×アムネジア」めいびい、横浜でサイン会開催 [21:37 5/22] ホビー |