“Thank you.” と言われたら、“You’re welcome.” 中学ではそう習ったし、何がいけないのかさっぱりわかりませんよね。

ところが、この “You’re welcome.”、ネイティブ的にはかなり上から目線に聞こえるらしいんです。

“You’re welcome.” は何か相手に「わざわざ」してあげたのだから、感謝されて当然、というニュアンス。

だから、“Thank you.” には、“No problem.” と答えるのが正解です。これなら、「お気づかいなく。特に何も特別なことはしていませんから」となって、相手をむっとさせたりしませんよ。