直訳はまさに「あなた自身をつかみなさい」か「あなた自身をしっかりホールドしなさい」ともとれるこの表現。その真の意味は「しっかりしろ、気をしっかり持て」ってこと。
何かにうろたえている人や動転している人、または何かにおびえている人なんかに言うにはピッタリ。
またこんなときは"hold"を"grip"に変えて、"Get a grip of yourself."とも言えます。
直訳はまさに「あなた自身をつかみなさい」か「あなた自身をしっかりホールドしなさい」ともとれるこの表現。その真の意味は「しっかりしろ、気をしっかり持て」ってこと。
何かにうろたえている人や動転している人、または何かにおびえている人なんかに言うにはピッタリ。
またこんなときは"hold"を"grip"に変えて、"Get a grip of yourself."とも言えます。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
就活でやらかした話 第33回 【漫画】役員面接に行ったら「社長…ハンパない!」企業ホームページ情報との違いに学生が困惑した理由
本当にあったカスハラ 第47回 【漫画】「暇じゃない!」と言いながらレジで説教1時間のモンスター
【漫画】就職氷河期世代のリアル 第16回 罵声もパワハラも日常茶飯事―あれが“普通”だったなんて
やばい同僚 第89回 【漫画】オフィスの空調問題
私立大学の経営、およそ5割で赤字に - 売上高トップ3は「順天堂」「日本大学」「慶應義塾」
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。