この言い方、英語にはけっこうたくさんあって、当たり前の言い方なら“non-alcohol beer”か“low-alcohol beer”ってところ。

でも普段はこんな堅い言い方はあまりせず、“small beer”とか“weak beer”、または、“near beer”なんてのをよく耳にしますね。どれも「ちっちゃなビール/弱いビール/ビールに近いビール」ということから「ビールもどき」的なニュアンスを醸し出そうしているものです。