正しく言うなら"nice figure, good figure"、または“slim"か“thin"。
日本で「スマート」というと「スタイルがいい」とか「やせている」ってことですけど、英語圏では「賢い」とか「頭がいい」ってこと。
なので、日本語感覚で「あの人、スマート」と言いたいなら"She has a nice[good] figure.(彼女いいスタイルしている)"、または"She is slim[thin].(彼女やせている)"のどちらかになります。
正しく言うなら"nice figure, good figure"、または“slim"か“thin"。
日本で「スマート」というと「スタイルがいい」とか「やせている」ってことですけど、英語圏では「賢い」とか「頭がいい」ってこと。
なので、日本語感覚で「あの人、スマート」と言いたいなら"She has a nice[good] figure.(彼女いいスタイルしている)"、または"She is slim[thin].(彼女やせている)"のどちらかになります。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
就活でやらかした話 第34回 【漫画】ほぼ100%の学生が吐いてる“大ウソ” 二社目以降の面接でも繰り返した結果
新卒社員が泣いた一言 第64回 【漫画】今欲しいのは、あなたの新人時代の話じゃない!
やばい同僚 第90回 【漫画】ボーナスの査定が自分より良かったという理由で……
非正規雇用にまつわる実話 第7回 【漫画】「派遣切りとかけて辻斬りとときます」…その悲しき共通点とは?
【漫画】就職氷河期世代のリアル 第19回 バイト生活からの大逆転! 氷河期世代が起業でつかんだ“自分の場所”
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。