英語で言うなら「なんの紐もくっついていない」といったような意味になる“No strings attached.”がお勧め。
このときの「紐」は1本ではなく「何一つ=1本の紐も」ということを強調するため“string”は必ず“strings”と複数形にして言うべし。わたしたち日本人は意外とこんなところをミスるので気をつけましょう。
英語で言うなら「なんの紐もくっついていない」といったような意味になる“No strings attached.”がお勧め。
このときの「紐」は1本ではなく「何一つ=1本の紐も」ということを強調するため“string”は必ず“strings”と複数形にして言うべし。わたしたち日本人は意外とこんなところをミスるので気をつけましょう。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第17回 【漫画】「明日から仕事か……」GWの帰省がもたらした「延長戦」とは?
貧困も学歴も関係ない。中卒・年商15億円経営者が自らの経験から知った「人生を変える行動力」
新卒社員が泣いた一言 第52回 【漫画】「どうせ君には」って、最初から決めないで
限界社会人のトホホ話 第60回 【漫画】「復帰ムリ…」 連休後の地獄
本当にあった退職・離職話 第16回 【漫画】会社を去ることは寂しくないが「唯一心残りなのは……」
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。