【連載】
正しく言うなら“return match, rematch”。
戦いに破れたほうが、再度挑戦させてもらいたいというとき、日本ではよく「リベンジしたい」って言いますけど、それだと「復讐したい」ってことになっちゃうんです。
そこでお勧めは“return match”か“rematch”を使っての“I want a return match.”か“I want a rematch.”。でもどうしても“revenge”が使いたいなら“revenge match”って言うようにしてください。
| 「こちらがこのバーのマスターです」というときの「This is the master of this bar.」【うっかり使うとアブナイ英語】 [13:30 5/25] |
| 【連載】東京でのんびり暮らす外猫たち 第193回 超美人な子猫発見 [11:00 5/25] |
| 【ハウツー】イカの塩辛を使うと、イカスミパスタがぐっとおいしく出来上がる! [10:00 5/25] |
| パーティーで「Nibble(かじる)」ものって?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】 [09:00 5/25] |
| 【ハウツー】電子レンジでつくるカステラがしっとりで激ウマ! [09:00 5/25] |
|
「こちらがこのバーのマスターです」というときの「This is the master of this bar.」【うっかり使うとアブナイ英語】 [13:30 5/25] ライフ |
|
失礼に当たる、お客様の見送り方はどれ?【今さら聞けない社会人のマナー】 [13:30 5/25] キャリア |
|
KDDI、「LISMO Port」「うたとも」の提供を終了へ [13:06 5/25] 携帯 |
|
大谷アキラの「ガンダム」新連載がサンデーSでスタート [12:41 5/25] ホビー |
|
"食いしん坊"を演じる杏、早食いも特訓中!? 次期朝ドラ『ごちそうさん』 [12:30 5/25] エンタメ |