【連載】
正しく言うなら“bathroom scale”。
いわゆる「体重計」のことを最近日本では「ヘルスメーター(多機能なものも含めて)」って言いますけど、英語圏ではそれは「バスルーム」などに置かれることが多いことから“bathroom scale”。ただし最近は“health meter”に近い製品名(間に小文字の「-o-」が付いているものなど)も出回っているため、そのままでも通じないこともないかも。
ちなみに“scale”は「ハカリ」のことです。
| 文字を書かないと脳が老化しちゃうってホント? [09:39 5/22] |
| チーズを"ちょい足し"するとおいしい料理ランキング - 意外なメニューも! [09:00 5/22] |
| 「Caught red-handed(赤い手で捕まる)」って?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】 [09:00 5/22] |
| 【コラム】年収350万円で200万円貯めた! 元会社員の節約術 第3回 散歩をしていて目にした素敵な住宅、「私もいつかはこんな家に住みたい!」 [08:00 5/22] |
| 熱中症対策にミネラル入り麦茶!? 飲用後は体温が下がり、血液もサラサラに [07:00 5/22] |
|
経済産業省、インドとの間でインフラ開発・投資促進の協力に関する共同声明 [09:49 5/22] エンタープライズ |
|
東京都・渋谷で「深海の巨大生物」展。ダイオウイカの実物大模型も! [09:49 5/22] 旅行 |
|
オージス総研とシスコ、ネットワーク制御の実用化に向けた共同研究を開始 [09:48 5/22] エンタープライズ |
|
街頭インタビューの背景に映ってしまった。肖像権侵害で訴えることは可能? [09:45 5/22] キャリア |
|
NTTアイティ、複数電話音声を合成し100台以上のブラウザに配信するサービス [09:44 5/22] エンタープライズ |