【連載】
これはあることを求めて、泣いたり叫んだりわめいたりすることを言うもの。つまり“Don't cry out for help.”と言えば「助けを泣きわめいて求めるな」=「弱気になるな」なんて意味になるんです。
[cry - out - for]は[cryou - (t)for][クライアウ・トフォァ]のように2つの単語として言うとスムーズになります(音声1参照)。
■音声1を再生
| 「お掛けください」というときの「Sit down.」【うっかり使うとアブナイ英語】 [13:30 5/26] |
| 【連載】東京でのんびり暮らす外猫たち 第194回 たてがみがフッサフサのライオンみたいな猫 [11:00 5/26] |
| e.g.って?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】 [09:00 5/26] |
| 「こちらがこのバーのマスターです」というときの「This is the master of this bar.」【うっかり使うとアブナイ英語】 [13:30 5/25] |
| 【連載】東京でのんびり暮らす外猫たち 第193回 超美人な子猫発見 [11:00 5/25] |
|
お金持ちは偉い!? 母国の3大偉人を日本在住の外国人に聞いてみた! [15:00 5/26] 旅行 |
|
[注目映画紹介]亀梨主演 33人の「俺」が出てくる三木聡監督らしい不条理作品 [14:47 5/26] ホビー |
|
[ピーチ・ジョン]夏向けブラが進化 パッド入りでバストメイクも可能に [14:16 5/26] エンタメ |
|
[SCANDAL]新曲発売記念で5人の“堤真一”とポテト配布 [14:00 5/26] ホビー |
|
[注目映画紹介]「くちづけ」 宅間孝行&堤監督がタッグ グループホームでの笑いと涙の物語 [13:49 5/26] エンタメ |