【連載】
たとえば“Right now, you're at the center of attention.”と言えば「今あなた(みんなの)注目の的になっている」、“She knows the way of making herself the center of attention.”と言えば「彼女は人から注目される術を知っている」。
つまり、これは「注目の真ん中」と言いつつ「注目の的、注目を浴びる」といった意味の表現。
ここでは真ん中の[of(オヴ)]は、少しだけ[off(オフ)]的に軽く添えるように、そして[attention]につなげる感じで言うと言いやすくなります(音声1参照)。
■音声1を再生
| レプジョー「208GTi・208XY」画像ギャラリー ─ 208人気を加速させるスポーティ仕様を同時リリース [16:03 5/19] |
| 意外と知らないカーナビと駐車場の便利な使い方 [14:03 5/19] |
| ニュル24時間耐久。GAZOOレーシングからも配信 [13:44 5/19] |
| 【動画】新型ポルシェ911GT3のリヤ操舵はサーキットで思い通りに走るため [11:33 5/19] |
| 【連載】鶏むね肉の激ウマ料理 第19回 鶏むね肉でつくるハチミツチャーシューがおつまみにピッタリ! [11:30 5/19] |
|
夏帆、ナース役でホラーに初挑戦! 「私自身、実は怖いのが苦手で」 [17:30 5/19] エンタメ |
|
[Berryz工房]11月に初の日本武道館単独公演 ももち「大成功させたい!」 [17:24 5/19] ホビー |
|
【レポート】Yahoo! JAPANの不正アクセス - 自分のIDが流出していないか調べておこう [17:18 5/19] パソコン |
|
[AKB48・川栄李奈]“バカセンター”はすり替わった愛犬に気づくのか 「アカン警察」で [17:00 5/19] エンタメ |
|
【連載】鉄道、昭和の旅 第5回 車掌車にいつか乗ってみたかった [17:00 5/19] 旅行 |