【連載】

知っているとちょっとカッコいい英語の小ネタ

7 日本の「暖簾」は英語で「NOREN」なの?

エフスタイル  [2012/08/11]

名詞で表すと「A shop-curtain」です。

ちなみにことわざの「暖簾に腕押し」は、「a waste of labour.」とまったく違う意味の言葉になるので、そのまま使うことは難しいよう

※更新は月曜、木曜、土曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。

    関連したタグ

    新着記事

    特設サイトの情報

    人気記事

    一覧

    2013年5月20日の運勢

    イチオシ記事

    新着記事

    特別企画

    一覧