目の前で起きたとっさのことに、わたしたちはよくこんなふうに言いますけど、これを英語で言うなら、"Did you see that?"(ニュアンスは日本語とまったく同じ)でバッチリ。

ただし英語は語尾を上げるだけでも疑問文として成立するので、こんなときは"You saw that?"か、単に"Saw that?"だけでも大丈夫。

ちなみに「今の聞いた?、聞こえた?」は"Did you hear that?"か"You heard that?"、もしくは"Heard that?"になります。とっさのときはぜひ活用あれ。