【連載】
この言葉にピッタリ来る表現は、ひょっとしたら英語にはないのかも。ただこのような状態を言い表すとき、比較的使われているのは“at a difficult age(難しい【大変な】時【時代】)”。
で、「わたしの息子、今、反抗期なんだ」は“My son is at a difficult age.”か“My son is going through a difficult age.”。ただし、この表現には同時に「悩み多き年頃」といった意味も含まれるんですけど…。
【連載】発音も聞けちゃう、知って得するidiom情報 第67回 have no care in the world/not have a care in the world
【連載】これだけは要チェック! TOEIC(R)単語帳 第173回 今回のお題は…「a large amount of」
| 神奈川県横浜にソフトプレッツェル専門店オープン! 同店限定のパフェも [07:00 6/19] |
| 【注目Q&A】父がブレーキランプを5回点滅させてアイシテルのサインを送ってきます [21:00 6/18] |
| イマ旬!この選手に注目 大山志保 [19:53 6/18] |
| 【注目Q&A】まどマギのマミさんの胸がFカップ位なので胸を小さくしたいです [18:55 6/18] |
| 松山英樹 全米オープン帰国会見の一問一答 [18:20 6/18] |
|
世界最速スパコンは中国『天河二号』 [07:00 6/19] 開発・SE |
|
神奈川県横浜にソフトプレッツェル専門店オープン! 同店限定のパフェも [07:00 6/19] ライフ |
|
JR西日本、夏の需要増で播但線竹田駅に臨時停車する特急「はまかぜ」追加 [07:00 6/19] 旅行 |
|
[Sexy Zone・中島健人]“彼女目線”の恋愛シチュエーション番組に挑戦 [06:00 6/19] エンタメ |
|
[竹内由恵アナ]「熱闘甲子園」新キャスターに 5年ぶり「甲子園への道」も担当 [05:00 6/19] エンタメ |