【連載】
普通に言うなら“I have been told.”とか“They[People] tell me that often.”なんですけど、こんなときもう一つよく使われるのが、“I get that a lot.”。
あえて直訳するなら「わたしはそれをよく(頻繁に)得る」とでもなるのでしょうけど、これで「よく(そう)言われる」となるんです。
| 「彼女ってテンション高いよね」というときの「She's high tension.」【うっかり使うとアブナイ英語】 [13:30 5/23] |
| プジョー「308 CC ローランギャロス」全仏オープンテニス開催に合わせ発売 [12:45 5/23] |
| 津軽海峡フェリー「海割ライダース」、好評のサービスにバイク&自転車追加 [12:40 5/23] |
| モンスターエナジー、ケン・ブロック氏の初来日を記念してイベント開催 [12:34 5/23] |
| 【インタビュー】"間違った方向"へ努力をしている…木暮太一氏が語る「安月給」の人の思考法 [12:23 5/23] |
|
東京・原宿にて、チームラボが手掛けた話題の動画『脊振ILCハイスクール』とコラボした展示会 [14:42 5/23] クリエイティブ |
|
日本オラクル、業務アプリケーションスイートの最新版を発売 [14:36 5/23] エンタープライズ |
|
アドビ、映像編集ソフト「Adobe Premiere Pro CC」などの新情報を紹介 [14:26 5/23] クリエイティブ |
|
武蔵野化学研究所、高純度ポリ乳酸の高品質化に成功 [14:21 5/23] 開発・SE |
|
【レビュー】"Kabini"こと「AMD A4-5000」を試す - Jaguarコア採用のモバイル向けAPUの実力に迫る [14:18 5/23] パソコン |