英語でこんなときは“in hot water with ~”、「誰々と熱いお湯の中にいる」といった言い方をするんです。
本来の意味は「トラブルを起こして人の怒りを買う」というものなんですけど、一般的にはこれで「ぎくしゃくしている」といったニュアンス。
例えば“I'm in hot water with my boss.”で「僕は上司とぎくしゃくしている」というように。
英語でこんなときは“in hot water with ~”、「誰々と熱いお湯の中にいる」といった言い方をするんです。
本来の意味は「トラブルを起こして人の怒りを買う」というものなんですけど、一般的にはこれで「ぎくしゃくしている」といったニュアンス。
例えば“I'm in hot water with my boss.”で「僕は上司とぎくしゃくしている」というように。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
非正規雇用にまつわる実話 第5回 【漫画】仕事のことを聞いただけなのに……正社員から言われたあまりに冷たい一言
新卒社員が泣いた一言 第62回 【漫画】「質問は…」今も記憶にこびりつく、温厚な上司の言葉
本当にあった退職・離職話 第27回 【漫画】退職後は"無職確定"で不安と寂しさ…のはずが、1週間後にまさかの「大逆転」が起こったワケ
やばい後輩 第90回 【漫画】毎日暑いけど、そこで涼む……!?
やばい上司 第158回 【漫画】分からないところを教えてくれるのかと思ったら……
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。