【連載】

Japanglish、正しく言うならこうでしょう

103 gom(ゴム)

関口敏行  [2012/07/12]

この言葉の語源はオランダ語。意味は日本でいうゴムと同じようなんですけど、英語では、ゴムの木から出るゴム状のネバネバはgum(ガム)、それを原料に製品化した「ゴム」のことは“rubber”って言います。

たとえば、
輪ゴム → rubber band(s)
ゴム印 → rubber stamp(s)
のように。

余談ですが、避妊具のコンドームには“condom(カンダムと発音)”という立派な呼び名があるのに、スラングでは“rubber”って言ったりもするんです。

    関連サイト

    関連したタグ

    新着記事

    特設サイトの情報

    人気記事

    一覧

    2013年5月21日の運勢

    イチオシ記事

    新着記事

    特別企画

    一覧