【「彼はひどいサービスに文句を言った」というときのアブナイ英語】He claimed the bad service.
【こんなふうに聞こえるかも】彼は、ひどいサービスを要求したんだよ!
【ネイティブが使う英語】He complained about the bad service.

クレームをつける、クレーマーなどという表現は和製英語です。英語本来の「claim」は「要求する、主張する」という意味なので、注意しましょう。「文句を言う、不平を言う」という動詞は「complain」です。